26 Responses to “Bilingual Richard Armitage Thursday”
Du bist die Beste 😂
Bei uns an der Arbeit hieß das damals nach Einführung: Scheilado:Scheiss-langer-Donnerstag. Damals war mir der fragliche Herr noch komplett fremd…..
Die eine Silbe mehr verdeutlicht die abgrundtiefe Verachtung darüber, dass WIR damals in der Sparkasse von unseren geheiligten Schalteröffnungszeiten ablassen mussten. Sakrileg! Das waren noch Zeiten….
It was something that I liked and was frustrated about at the same time — the iron law of shop closing. On the one hand, I appreciated the peaceful evenings. On the other, I can’t tell you how often I tried to enter a grocery store ten minutes before close and wurde beschimpft.
Was glaubst du, wie FANTASTISCH ich als Konsument diese Neuerung speziell im Einzelhandel fand. Aber doch BITTE NICHT in meinem Beruf!!!! Ich konnte meine Bankgeschäfte ja schon immer während der Arbeitszeit abwickeln 😉 Tja…..
I was a doctoral student that whole time, so theoretically it didn’t matter when I went shopping as long as I put in a certain number of hours per day and appeared at seminar / research group meetings, which were mostly in the early evening anyway. But I still always put it off until the last second. I really hate running errands. I always thought if I ever wrote a bestseller, the first thing I’d do would be hiring a personal concierge / factotum / housekeeping kind of person and have her take over all that stuff.
I was referring to the word “langer” which has a particular meaning in English. But if you haven’t heard of it, maybe that is just an Irish expression?
“Thrusting Thursday” lol- I guess we’ll hear more about it soon (“in character”, at least…. I suspect that’s how he thinks of it, while we umm… not so much)!
i could NOT stop thinking about it, after imagine him say “slide into her again.” I have this total thing for how he pronounces the consonant “thr” so I kind of hope he gets to say “thrust” also.
That’s a good observation! I like that too, now that you mention it 😊 It seems pretty distinctive to him, though I’m guessing it’s actually his vocal quality that’s more distinctive. ❤
😛 Actually, you can listen to RA saying “thrust” at about 1min and 16 seconds into the audiobook of “The Lords of the North” – even though the whole sentence is “…and I had taken a spear thrust in my right thigh.” – but if it’s just the word “thrust” you’re after, you can possibly spare yourself the time for listening to Wanderlust.
I think I wrote a post about this consonant in his speech at some point, but I can’t find it now; anyway, you’re definitely correct that there are other options 🙂
I just looked and for non-audible subscribers it’s $29.99. I know there are ways around it — I’d just like to pay something more along the lines of what I think it’s possible worth ($15-ish) and not be bought in to an audible subscription.
Du bist die Beste 😂
Bei uns an der Arbeit hieß das damals nach Einführung: Scheilado:Scheiss-langer-Donnerstag. Damals war mir der fragliche Herr noch komplett fremd…..
LikeLike
CraMERRY said this on February 1, 2018 at 7:02 am |
In Göttingen it was SchLaDo. Although that disappeared about two years after I moved there, it was long in recollection.
LikeLike
Servetus said this on February 1, 2018 at 7:06 am |
Die eine Silbe mehr verdeutlicht die abgrundtiefe Verachtung darüber, dass WIR damals in der Sparkasse von unseren geheiligten Schalteröffnungszeiten ablassen mussten. Sakrileg! Das waren noch Zeiten….
LikeLiked by 1 person
CraMERRY said this on February 1, 2018 at 7:10 am |
It was something that I liked and was frustrated about at the same time — the iron law of shop closing. On the one hand, I appreciated the peaceful evenings. On the other, I can’t tell you how often I tried to enter a grocery store ten minutes before close and wurde beschimpft.
LikeLike
Servetus said this on February 1, 2018 at 6:58 pm |
Was glaubst du, wie FANTASTISCH ich als Konsument diese Neuerung speziell im Einzelhandel fand. Aber doch BITTE NICHT in meinem Beruf!!!! Ich konnte meine Bankgeschäfte ja schon immer während der Arbeitszeit abwickeln 😉 Tja…..
LikeLiked by 1 person
CraMERRY said this on February 1, 2018 at 7:04 pm |
I was a doctoral student that whole time, so theoretically it didn’t matter when I went shopping as long as I put in a certain number of hours per day and appeared at seminar / research group meetings, which were mostly in the early evening anyway. But I still always put it off until the last second. I really hate running errands. I always thought if I ever wrote a bestseller, the first thing I’d do would be hiring a personal concierge / factotum / housekeeping kind of person and have her take over all that stuff.
LikeLiked by 1 person
Servetus said this on February 1, 2018 at 8:32 pm |
Oh dear. That German caption is a bit of a “false friend”…
LikeLiked by 1 person
Guylty said this on February 1, 2018 at 8:40 am |
? Perhaps I’m missing something, but people say “er hat lange Beine” in German, too.
LikeLike
Servetus said this on February 1, 2018 at 5:43 pm |
…und in Bayern: “lange Fiass” . (Glaubts mas! Das sagt man wirklich so !!!) 😉
LikeLike
linda60 said this on February 1, 2018 at 6:29 pm |
Oder insgesamt: langer Lackl. Das lange Elend spare ich mir jetzt mal…. 😁
LikeLike
CraMERRY said this on February 1, 2018 at 6:59 pm |
in English you can say (about either gender): “s/he’s a long, tall drink of water”.
LikeLike
Servetus said this on February 1, 2018 at 6:59 pm |
Interessant. Mit Wasser fällt mir nur ein: er hängt rum wie ein Schluck Wasser in der Kurve.
LikeLiked by 1 person
CraMERRY said this on February 1, 2018 at 7:06 pm |
I was also think about “lange Kerls” a bit as well. Usually translated in English as “Potsdam Giants”.
LikeLike
Servetus said this on February 1, 2018 at 7:00 pm |
I was referring to the word “langer” which has a particular meaning in English. But if you haven’t heard of it, maybe that is just an Irish expression?
LikeLike
Guylty said this on February 1, 2018 at 6:52 pm |
I had to look it up — looks like Irish / UK. I’d never heard it before, no.
LikeLike
Servetus said this on February 1, 2018 at 6:55 pm |
Ooops – there you go. Another case of “world-famous in Ireland” ;-).
LikeLike
Guylty said this on February 1, 2018 at 7:02 pm |
apparently one of the possible meanings is “person from County Dublin.” That’s simultaneously amusing and not very flattering!
LikeLike
Servetus said this on February 1, 2018 at 7:04 pm |
LOL – I did not know that! If they want to take the mickey out of the Dubliners, they like to call them “West Brits” or “Jackeen”.
LikeLiked by 1 person
Guylty said this on February 1, 2018 at 7:14 pm |
PS: Ich fange gleich das Weinen an, wenn ich diese Beine sehe!!!!!!
LikeLike
linda60 said this on February 1, 2018 at 6:31 pm |
I still kind of have to catch my breath. Amazing!
LikeLike
Servetus said this on February 1, 2018 at 6:56 pm |
“Thrusting Thursday” lol- I guess we’ll hear more about it soon (“in character”, at least…. I suspect that’s how he thinks of it, while we umm… not so much)!
LikeLike
SHeRA said this on February 1, 2018 at 8:26 pm |
i could NOT stop thinking about it, after imagine him say “slide into her again.” I have this total thing for how he pronounces the consonant “thr” so I kind of hope he gets to say “thrust” also.
LikeLiked by 1 person
Servetus said this on February 1, 2018 at 8:30 pm |
That’s a good observation! I like that too, now that you mention it 😊 It seems pretty distinctive to him, though I’m guessing it’s actually his vocal quality that’s more distinctive. ❤
LikeLike
SHeRA said this on February 2, 2018 at 1:09 am |
Part of it is how people speak English where he comes from. They just have a really neat way of pronouncing that consonant.
LikeLike
Servetus said this on February 2, 2018 at 1:14 am |
😛 Actually, you can listen to RA saying “thrust” at about 1min and 16 seconds into the audiobook of “The Lords of the North” – even though the whole sentence is “…and I had taken a spear thrust in my right thigh.” – but if it’s just the word “thrust” you’re after, you can possibly spare yourself the time for listening to Wanderlust.
LikeLike
Anja said this on February 2, 2018 at 7:38 pm |
I think I wrote a post about this consonant in his speech at some point, but I can’t find it now; anyway, you’re definitely correct that there are other options 🙂
I just looked and for non-audible subscribers it’s $29.99. I know there are ways around it — I’d just like to pay something more along the lines of what I think it’s possible worth ($15-ish) and not be bought in to an audible subscription.
LikeLike
Servetus said this on February 2, 2018 at 10:32 pm |