Another new interview with Richard Armitage

I translated the main interesting paragraph with new material into English below. If you would like a further translation, leave a comment.

What did you learn from your Shakespearean training?

For an actor, playing Shakespeare is to mix romantic themes with everyday life. The spectators have all known the love or despair of which he speaks so well, with words and style all his own. So, to embody one of his characters is to learn the universality and timelessness of the skill of the actor. Because his language is so special, it’s also a great way to train so you can later act in a medical series or, coming back to Berlin Station, some of the scenes of which are shot in German, to master a language foreign to us.

Is it important for you to get back on stage from time to time?

It is, although it is very difficult to find a moment between shoots. In film and television, I am at the mercy of a director and an editor. On stage, once the rehearsals are over, I begin a direct relationship with the audience, without intermediaries, for two or three hours. Finding this freedom from time to time is essential to me. It is also a way to regain awareness of my body, all of which is visible on stage, whereas [on film] the camera chops us off, and often doesn’t preserve more than a close up of the eyes or face.

~ by Servetus on April 14, 2018.

8 Responses to “Another new interview with Richard Armitage”

  1. I hope he was paid extra for BS promotional interviews.
    I see Toby Stephens has done a remake of the 60’s classic Lost in space, it probably pays more than an indie film like Mid-life crisis

    Liked by 1 person

  2. Thanks for the translation! I thought he must have said something like that (my French ist sooo rusty!!), when I tried google translator, and I somehow figured out what he presumably had said..but, dear me…. “the little men in the machine” are coming up with a lot of nonsense as well 😉
    Indeed, we would def appreciate to see more of his bodywork (that body at work) !!! Right?

    Liked by 1 person

    • I thought this was a kind of revealing (pun not initially intended) comment. (I hadn’t thought about Shakespeare as preparation for medical jargon, bu why not.) I now wonder if he sometimes thinks that the editor eliminates things he would like the audience to have seen. And it’s really true — there’s absolutely nothing like the unmediated experience of him on stage.


      • For sure! He repeatedly pointed out that he is so interested in (every little) detail! All the effort on his side… and then in the end….it’s not there (in the film) ! He must have his fair share of frustrations as well !
        Did we know that learning Shakespeare’s verses helps him and you speak German??? 😀
        (Right now, I cannot get the idea out of my head RA doing some dance movements….)


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: