No cutesy Latin title 4
Wow, it’s been two months. Sorry. Continued from here.
Used to be: OT, collateral attractions, and things I think about. Chat, add your own favorites in the comments.
- Why is the 2014 summer box office yield so disappointing? Women now make up a majority of the film-going public and no one bothered to consider our tastes.
- Lucy Griffiths leaves Constantine.
- Pictures from the Guardians of the Galaxy premiere earlier this week.
- Lee Pace becomes a tweep.
- Nori’s got a WETA statue now too! Review at TORn.
- London’s latest “it” restaurant: Chiltern Firehouse.
- Men need to stop wearing those suits! They’re putting a stumbling block on my spiritual path.
- A woman who really wants a life with Bradley Cooper.
- Older Korean men are avid fans of a K-pop group.
- William Shakespeare trigger warnings.
- Consequences of the “right to be forgotten” ruling in the EU for historians. How you can tell this post was probably written by a modernist and probably a US historian? Most of the rest of us accept that there are structural and coincidental barriers to information gathering.
- Yoani Sánchez starts her own news outlet — in Cuba! All right!
- We love Navid Kermani.
- U.S. Secret Service said to be developing tool that will detect sarcasm on the Internet. Good luck with that (<== sarcasm). Most people I know have trouble with it.
- Something probably only German speakers will totally appreciate — how Sherlock handled Sherlock and John Watson’s switch from Sie to Du in the dubbed version. I remember vividly when ex-SO tried to explain this to me, his theory being that the switch in German dubbing to the familiar between people who’d always used the informal implied that the dubbers had concluded that some kind of physical intimacy had been achieved.
- The rom-com is dead.
- What happens when you sit down to blog.
- Taking selfies at historic locations.
- One of my guilty pleasures — Love it or List it — why?
- What do we do with the social media of those who have died?
- What archaic British accents really sounded like.
- On reading “porn” before you’re supposed to.
Of course I appreciated the changing from “Sie” to “Du” in Sherlock! Es wurde mir in dieser Folge erst bewusst, dass sie ja vorher die ganze Zeit per “sie” waren, so sehr bin ich schon daran gewöhnt, dass es im Englischen keine deutlich hörbare Differenzierung gibt. Es macht eine gute Übersetzung aus, diese Nuancen ins Deutsche zu übertragen. Denn zunächst klingt das “you” oder “You” für uns gleich. Da muss sicher immer noch mehr der Kontext beachtet werden, während wir bei uns einfach das passende Wort “du” wählen, wenn wir “du” meinen 🙂
LikeLike
cRAmerry said this on July 25, 2014 at 8:13 am |
Thanks ,Servetus . So little time so many things to read…I must visit Guylty, Judi, Agzym…I don’t remember when I was on Angie’s blog…I’m feeling guilty to tell the truth.
LikeLike
Joanna said this on July 25, 2014 at 6:55 pm |
hey, fandom without guilt! This should be fun 🙂
LikeLike
Servetus said this on July 25, 2014 at 6:58 pm |
[…] months again. Last installment was here. Sorry. I figure I better just publish this and hopefully I’ll catch up again soon. […]
LikeLike
No cutesy Latin title 5 | Me + Richard Armitage said this on October 6, 2014 at 1:38 am |